Tole je že ta druga tema o arbitražnem sporazumu tuki gor. Ker si očitno velik poznavalec mednarodnega prava, mi boš zagotovo znal odgovoriti na naslednje vprašanje. Ali ministrstvo za zunanje zadeve z razlago pojma spoj oziroma junction na njihovi spletni strani zavaja oziroma morda celo laže slovenski javnosti?
Razlaga ministrstva za zunanje zadeve se glasi:
"Meddržavno sodišče v Haagu (ICJ) je besedo »junction« omenilo že večkrat. Gre za navedbe v primerih: Burkina Faso/Mali (1986), Salvador/Honduras (iz leta 1992), Bocvana/Namibija (iz leta 1999), Kamerun/Nigerija (iz leta 2002), Nizozemska/Belgija (predhodnika ICJ iz leta 1937) in Gvajana/Surinam (ad hoc arbitraže iz leta 2007). Ta izraz omenjajo tudi nekateri dvostranski ali tristranski mednarodni sporazumi o razmejitvi na morju. Po analizi teh primerov lahko zaključimo, da mednarodno pravo besedo »junction« razume za označitev točke oziroma območja, kjer se stikata dva vodotoka, uporabljeni so bili tudi izrazi kot so »junction chanel« ali »tri-junction point«. Prvi izraz se uporablja za označitev povezovalnega kanala med dvema vodotokoma, drugi pa za označitev točke, kjer se na morju stikajo meje treh držav. V primeru Salvador/Honduras je ICJ ta izraz opredelil kot sinonim za »meeting«, torej srečanje dveh območij.
V sodni in pogodbeni praksi beseda »junction« torej ni niti v enem primeru sinonim za kakšen režim ali služnost, ampak gre za ozemeljski odnos, stik ali srečanje dveh rek ali na primer treh mej na morju. »Junction« ne pomeni služnostne ali kakšne druge pravice, ampak pomeni dejstvo. Da ne gre za režim, sledi logično tudi iz 3. člena Arbitražnega sporazuma, saj vprašanje določitve režima za uporabo relevantnih morskih območij ločeno določa točka c) prvega odstavka 3. člena. "
Če ministrstvo za zunanje zadeve zavaja javnost, prosim, da utemeljiš na primerih kje ministrstvo zavaja.