tako je. ljubljančani so imeli zborovanje in meeting resnice v mariboru vmes so pa še enga svojga potamanili, zaradi denarja kakopak. Smešni karakterji/igralci, a boljša igra kot v prvi zgodbi. To je že oskar materialvse je blo ok
tako je. ljubljančani so imeli zborovanje in meeting resnice v mariboru vmes so pa še enga svojga potamanili, zaradi denarja kakopak. Smešni karakterji/igralci, a boljša igra kot v prvi zgodbi. To je že oskar materialvse je blo ok
Z zavestjo da smo polovico "pretrpeli", bomo še drugo tudi. Mene pač boli ta ljubljanščina po Mariboru.Ma ne vem, men je blo bolš kot prva dva dela. Ni nek presežek ampak dejmo še mal podpirat in ne sam spluvat.
Z zavestjo da smo polovico "pretrpeli", bomo še drugo tudi. Mene pač boli ta ljubljanščina po Mariboru.
Sem pa razmišljal kako je morala ta korona vsekat po nekaterih vrhunskih slo upokojenih igralcih, da se drenjajo zdaj tukaj. Zala je bila kar svetla točka!
Zakaj?Ma ja, to z lublanščino še mene mal mot. Je pa res, da štajersko narečje je men kot lublančanu že tko mal smešno, ne vem tak filing mam, da če nekdo po štajersko zavija, da bo zadeva smešna.
"klicem iz Globasnice na avstGijskem koGoškem..."sej mogoče nas pa javšnik preseneti v 3. zgodbi. Še je upanje.
Že pred leti sem prebral vse Demšarjeve romane in kakor se spomnim, jih je napisal v slovenščini in ne štajerščini.Ja, saj se strinjam, da če se dogaja v MB, da bi vsaj večina igralcev morala biti s tega področja ali vsaj malo po štajersko vlečt. Ne vem, sej Vrenko bi bil lahko pač nedavni priseljenec iz LJ, pa še kateri lik, ostali pa bi lahko po štajersko vlekl.
Narečja pa ja, ne vem verjetno zato k dost spremljam stand up sceno pri nas in potem imaš Berganta, ki bi bil meni smešen že, če bi časopis bral, potem dolenjščina mi je tud tako mal bolj humoristično narečje, mogoče sem pa sam jaz tak no.
Ja se strinjam, to pa se lahko zahvalimo Radio City in "Reporterju Milanu", pa njihovim reklamam, pa Javšniku, Tošu, Šimeku,...
Đuro se "še rodil ni", ko je Šimek že Jako Šraufcigerja okoli vlačil.Če se kaj spomnim je bil začetek tapravega "slovenskega humorja", takega, ki temelji na narečjih, naš prijatelj Đuro.
- splošno smešni liki govorijo štajersko
- razni jebači vedno govorijo primorsko
- razni poštarji, polcaji in splošni preprosteži govorijo dolenjsko (to je malo tudi Kek kriv, ker je vedno in povsod igral polcaja)