Citat:
Uporabnik TRiK pravi:
Citat:
Uporabnik eazy pravi:
Sej tudi veliko Slovencev na sveti slovenski zemlji vsak dan mora govoriti anglesko, nemsko,francosko, itd.... Tudi kitajsko ce je treba, pa se hvalezni so. Ampak problem je samo ce mora slisati stavek v enem od exYU jezikov. Cela k. tragedija. Katastrofa.
Ste izgubili rdečo nit, se mi zdi (ki pa je itak en velik offtopic, btw).
Eno je poslovna komunikacija, drugo je komunikacija na javnih mestih in tretje je privatna komunikacija. Najbolj moteče in zaskrbljujoče (v konkretnem primeru) je, ko nekdo iz omenjene exYUG po X letih bivanja v Sloveniji še vedno noče(!!!) spregovoriti v slovenščini v javnih ustanovah in ostalih mestih, kjer se rabi nekaj, čemur se reče uradni jezik. In to hrvaščina in srbščina pač nista, žal. Ista zgodba je, če se po tolikem času jezika niti ne dotakne Francoz, Nemec, Korejec ... Da ne bo kakega očitka, da so samo eni na udaru. Kaj bo preostalo Slovencu v Ameriki? Da se znajde kakor ve in zna - v angleščini, hoče ali noče. Pri nas pač vlada potuha, da nas veliko govori "južne jezike" in to potuho eni veselo izkoriščajo.
Da bodo v zasebni komunikaciji ti isti ljudje rabili materni jezik, je jasno. Tudi Slovenci v USA bodo menda govorili slovensko, kot je že nekdo omenil. Pa Japonci japonsko v Sloveniji. Ne vem, kaj od tega je sporno?
In ko pišeš o Slovencih, ki govorijo kitajsko, nemško ... Ja, Slovenec se je očitno pripravljen prilagoditi v komunikaciji tudi tam, kjer ne bi bilo potrebno (z Nemcem bi lahko komuniciral tudi angleško), eni se pa nočejo niti tam, kjer bi bilo nujno.
Poglej si recimo Faka, Bilačevo in nenazdanje tudi Kosteliča - perfektno slovenščino govorijo, boljšo kot 90% Slovencev, vse pohvale jim gredo za to! Jim je kdo roko lomil, da so se je naučili, ali so sami vedeli, zakaj to počnejo?