Zdaj je že Mariborčan?

stein

Fizikalc
16. sep 2007
19.575
1
36
Ja, ker se v govoru čuje, če si uporabil veliko ali malo začetnico.
smile-1.gif
 

gretzky

barbarski, nasilni, objestni motoristični norec
6. avg 2007
5.856
0
36
49
evo me
Citat:
Uporabnik sajkek pravi:
veliko bolje bi nam bilo če bi bil štajerland pod AT ali DE, to zagotovo,
Kar pojdite. Bolje bi bilo tako Štajercem kot preostalim Slovencem.
 

HotSatan

Pripravnik
12. feb 2011
666
0
16
Citat:
Uporabnik KillaKHAN pravi:
Citat:
Uporabnik HotSatan pravi:
Ne, ni, ker nedoločni člen + Berliner ni rezerviran za krofe, ampak so krofi samo ena možna asociacija. Brez problema se v isti obliki uporablja za prebivalce. Vse skupaj je primerljivo s tem, da bi nekdo rekel, da je Francoz, Slovenci bi se mu pa režali, ker je rekel, da je štruca kruha. Klik.

ne niti najmanj ni primerljivo. Morda bi bilo primerljivo, če bi rekel jaz sem en francoz.

Tako "ein Berliner" kot "Berliner" se v zgornjem primeru v slovenščino prevede kot "Berlinčan". Po kakšnem kriteriju to "niti najmanj ni primerljivo"?
 

gr69

Guru
15. dec 2009
11.664
2.702
113
še v SLO - ampak komaj
Hotel sem povedati, da v dolocenih delih Slovenije ni nic neobicajnega, da v pekarni narocis "francoza" in dobis kruh in ne orodja, pa ceprav na teh koncih "francoza" uporabljajo ravntako za zategovanje matic.
Zdaj se pa nehajte delat francoze!
 

HEPAN

Majstr
5. sep 2007
2.889
155
63
Citat:
Uporabnik gretzky pravi:
Citat:
Uporabnik sajkek pravi:
veliko bolje bi nam bilo če bi bil štajerland pod AT ali DE, to zagotovo,
Kar pojdite. Bolje bi bilo tako Štajercem kot preostalim Slovencem.

pametnjakovič...res bi blo boljse ja ker Mariborcani delajo ful škode ne...

[cenzura]