Po srbsko

Baltazar

Pripravnik
17. sep 2007
955
0
16
Citat:
Uporabnik DrM007 pravi:
Ko pa napišete "Kje je Softiæu?", se pa sliši precej butasto...
smirk-1.gif
æe pa slovenština ne poznaje petega sklona - vokativ
grin1.gif


V slovenščini je vokativ enako nominativ - imenovalnik.
 

tis

Fizikalc
25. jul 2007
5.423
0
36
Hehehe ... neumni prevajalniki. Eden vrne ven:
Sestrična - Братић (Bratiæ)
Bratranec - Братић (Bratiæ)
Dedek - Матори (Matori)

Sorry... Rođak je res sorodnik
 

Kamele0N

YUGOslovanski mehanik Dmitri Mendeleev
23. jul 2008
42.407
5.658
113
Citat:
Uporabnik DrM007 pravi:
Citat:
Uporabnik vaginko pravi:
evo 2 besedi rabim kak sta v srbskem jeziku:
Dedek
Bratranec/Bratranka

če ve kdo prosim!

Citat:
Uporabnik Kamele0N pravi:
dedek je deda al pa đed

bratranc je bratič bratranka je pa bratiæka
hysterical-1.gif

Ne bo držalo.

"Bratiæ" je bratov sin - torej nečak.
"Bratična" je bratova hči - nečakinja.
"Sestriæ" je sestrin sin - nečak.
"Sestrična" je sestrina hči - nečakinja.

Bratranec oziroma sestrična pa sta "brat" oziroma "sestra od strica (tetke, ujke, ujne)". Na kratko lahko rečeš tudi "brat" oziroma "sestra".
Dedek ima več variant, "djed", "deda", "djedo",... Za formalno uporabo bi bila najbolj primerna uporaba prve variante - "djed".

"Rodjak" pomeni sorodnik. Rojak pa je "zemljak".

Zaradi podobnosti besed v obeh jezikih so vse besede v srbščini postavljene v dvojne narekovaje.

BTW... večkrat zasledim napačno uporabo besede "Softiæu". U na koncu besede postavi samostalnik v velelno obliko. Torej če ga želite "ogovoriti" potem lahko rečete "Softiæu(!)". As in "Softiæu, nije ni tebi lako."; "Softiæu, pa gde si ti meni?". Enako se napiše v dajalniku - "Sve najbolje Softiæu za njegov xy. rodjendan."
Ko pa napišete "Kje je Softiæu?", se pa sliši precej butasto...
smirk-1.gif


Zdaj veste.
grin1.gif


Stari ti su buuusanc
hysterical-1.gif
 

vaginko

Fizikalc
2. sep 2007
10.870
36
48
tema se lahko zaklene, ker uporabne podatke sem dobil, zdaj se bo pa še samo bedarije pisalo!