OFF: v angleščini se pletenici (jekleni vrvi) reče tudi "cabel", in na Discoveryju je na žalost velikokrat prevedeno kot kabel.Citat:
Uporabnik Benady pravi:
Kakšno kablovje? Menda ločite med kabli in pletenicami (zajlami). Zajle skoraj nikoli ne odtrga v momentu, ampak prej začne "cveteti", žičke so že popokane in poškodba je vidna.
Vsaj resne fitnes naprave naj bi imele pletenice
Po drugi strani pa imamo "brezvrvične" (cordless) telefone, ko bi bilo pravilneje "brezžične". Najbolj pa se se zgrozil, ko sem "power cord" videl prevedeno kot "priključna vrvica".
ON: čimprej k zdravniku, z dokumentacijo pa k odvetniku, zgubiti nimaš ničesar
PS: Kaj pa Poravnava d.o.o.?