Ideje za Garmin

Leon2007

Fizikalc
12. mar 2011
1.664
29
48
58
Horjul
Aha, torej kar so splošna vodenja je slovensko, kar se pa tiče poimensko pa je v angleščini.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Poslal:
- da naj izklopijo to moteče utripanje ikone, ko prekoračiš hitrost.
- da naj omogočijo vse funkcije za smartphone link v Slo
- da naredijo TTS in glasovno upravljanje v Slo
- da naredijo garmin slovarje tudi za Slo
 

zakon

Guru
16. maj 2008
8.804
828
113
toti Maribor
Meni na 3590-ki ne utripa ikona za hitrost ob prekoračitvi. Res, pa je da imam izklopljeno opozarjanje na prekoračeno hitrost.
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Citat:
Uporabnik popotnik pravi:
V slovenskem jeziku imaš samo to kar imajo vsi nuviji " v naslednjem križišču zavijte levo " , vse ostalo je v drugih jezikih.

Text ot speech (TTS) = " v naslednjem križišu zavijte na Dunajsko " = ni v slovenščini

ASR = Glasovno upravljanje = ni v slovenščini

Garmin Real Directions = " pri bencinski črpalki zavijte na dunajsko " = ni v slovenščini

Garmin Real Voice ( TTS2 ) = ni v slovenščini

O tem lahko samo sanjaš.

Še tega ne znajo popravit, da bi ti reklo zapelji na uvoz avtoceste ali pa na izvoz-tako pa vedno reče na izvoz
wink-1.gif

Morda pa zato ljudje tolikokrat peljejo v napačno smer???
evil.gif


Sicer pa boljšega Garmin kot je bil 1390T še nisem videl.
Novejši imajo kakšno malenkost več ampak imajo pa tudi precej več slabosti.

Lep vikend vsem.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Kje si zasledil to napako?
Bom probal preverit, če se da kako popravit.

Edit:
Opazil,da uvoz besede sploh ni v vpm.
Sem pa v NonTTSVoiceEditor dodal Slo prevod tako, da če ima kdo željo lahko odpre svoj Slo vpm s tem orodjem in sledi čarovniku.
Klik
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Besede uvoz sploh ni na Garminu.

Tako je že od nekdaj(mislim, da sem nekoč davno že pisal o tem), pa ne bi bilo nič narobe, če bi rekla samo zavijte desno/levo, tako pa vedno reče zapeljite na izvoz
bonk.gif


Lahko narediš test in greš iz Guncelj N46.10486 E14.45309 do Podutika N46.07413 E14.45359 in ti lepo reče, da zapelji na izvoz Šentviškega tunela
wink-1.gif
.

Če niti tako očitnih napak ne popravijo potem TTS za slovenščino ne bomo dočakali nikoli-razen, če se bo našla kakšna s prijetnim glasom in bo čez počitnice za hobi snemala imena vseh ulic....
Čeprav je vsaj meni TTS nadležen-itak na GPSu vidim kje sem, da mi pa še vsake pol minute to pove pa že glava boli.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Obstaja edino možnost, da bi probali malo predelat Slo zvok od Tomtom ali Katjo od Primota samo je rezanja in lepljenja, da glava boli.
Si bom ob priliki vzel malo časa in preveril kako imajo kaj drugi zvoki to narejeno, morda se bo dalo kaj skombinirat.
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Če prav vem ostali sploh ne govorijo uvoz, izvoz ampak samo zavijte levo/desno.

Pa ne se zdaj spet cel dan matrat in popravljat tisto kar bi že zdavaj morali zrihtat pri Garminu sami.
Provizije imajo minimalno vsaj 50% glede na nabavno ceno, v izboljšave pa ne vložijo niti centa.
Vsaj tebe bi lahko zaposliti kot svetovalca.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Zaenkrat Garmin samodejno vzame to zaporedje besed:

zvok.png


Če nam uspe ugotovit kje oziroma kako si izbere to zaporedje, nam bo morda uspelo rešit problem " uvoz " oziroma vsaj nastavit, da bo reklo, zapeljite desno ali levo in ne več za vse " izvoz ".

p.s.
Slovenske napise zraven zvokov boste imeli le, če si prenesete program nekaj postov višje, v originalnem od Turboccc so ta polja prazna.
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
A ne bi bilo najlažje pogledat kako je to rešeno v angleščini/nemščini in naredit enako?

Na sami avtocesti je lepo, če ti reče zapeljite desno na izvoz, levega izvoza pa kolikor vem itak ni torej bi se lahko zapeljite levo na izvoz lahko takoj zbrisalo.

Kakšen maček, ki je vozil po napačni strani ceste in ubil tri punce naj toži Garmin, da ga je Garmin tako peljal, pa bodo potem morda take neumnosti le sami popravili.

TTS mi se pa zdi bolj moteč kot pa koristen, bi bilo pa res zelo dobrodošlo glasovno upravljanje v slovenščini ASR.
 
Nazadnje urejeno:

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Problem je, da ne vem na kak način si naredi besedno zvezo, ki sem jo na sliki označil z Rdečo.
Torej, če izbrišem zvočne datoteke: zapeljite levo in izvoz, bo nuvi zgubil ta zvok tudi, ko bi moral rečt naprimer v korožnem: izberite drugi izvoz in bo reklo samo izberite drugi in pa če odstranim zapeljite levo, boš avtomatsko brez tega ko bi ti moralo rečt v kakem križišču, zapeljite levo.

Sem pisal Turboccc, če mi lahko pove kje se skriva algoritem, ki združi to zaporedje besed ali če lahko funkcijo za spreminjat to besedno zvezo vnese v sam program, da bi se lahko spreminjalo po želji.

p.s.
Bom preveril še druge zvoke kako je tam urejeno in bom preveril, če se da kaj skombinirat, vendar trenutno žal nimam časa za to telovadbo
smile-1.gif
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Podrobno nisem gledal ampak po moje so pri prevodu naredili napako in uvoz ter izvoz oba prevedli v izvoz.

Tudi v drugih jezikih uvoz in izvoz nista isto in mislim, da je pri nas problem samo v tem, da so oba izraza prevedli v izvoz.

Z Mapsourcem se pa tudi kolikor vem ne ukvarjajo več ampak mi gre pa zelo na živce, ker mi avtomatično v mojih dokumentih naredi mapo MOJ GARMIN, se da to kako popraviti, da določen program ne bi več delal svoje mape oz., da bi lahko nastavil mapo določenega programa po svoji želji, ne pa kar avtomatično-imam nekaj takih programov in je potem vse skupaj pobrkljano...
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Sedaj sem se malo igral in v angleščini reče samo zapeljite po cesti desno(brez da bi rekla izvoz).
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Saj v Slo nisem prevajal.
Stisnil sem na zvočnik zraven recimo številke 1 in potem v ini datoteko vpisal kateri zvok je posnet v tej datoteki
Potegni not SLO in pojdi čez vse datoteke in boš videl, da ni posnetega zvoka za Uvoz.
Ko boš nastavil na Phrase boš pa videl, da samodejno izpiše določene stavke in imaš zraven številke kako je sestavljeno.
Torej če recimo spremeniš zvok pod številko 34 bo to vplivalo na vse komande in ne samo na izvoz iz avtoceste ampak tudi na izvoz krožnega prometa.

Potrebno bi bilo posneti zvoke na novo in ugotovit kako si sam sestavi stavek in potem bi bilo lažje delat karkoli naprej.
 

fikus

kaktus
23. apr 2008
2.528
14
38
Ni mi jasno, da v angleščini besede uvoz/izvoz ni, v slovenščini pa je???

Sicer pa mene to čisto nič več ne moti, ker sm se navadil, bi pa take neumnosti lahko popravili na Garminu, TTS in govornega upravljanja za slovenščino itak ne bodo uvedli nikoli.
 

zakon

Guru
16. maj 2008
8.804
828
113
toti Maribor
Jaz sem jim sicer že poslal, vendar naprošam, da jim še nekdo. Gre se za Base Camp. Na novih nuvijih konkretno na 3590 imaš možnost naredit do 100 svojih poti. Problem je, da teh poti ni možno uvozit v Base camp, tako kot recimo POI točk in sledi. Na starem nuviju 765 in v Mapsource je, pa šlo. Malo sem šel raziskovat in ugotovil, da se te shranjene poti nahajajo v skriti map System in v mapi Trips.Vsaka pot ima svojo ime recimo 734106889.trip, ki pa je ni možno odpirat z Base Campom, kaj šele z Mapsourcom. Je pa zanimivo, da pot ki jo narediš v base Campu ali Mapsorcu, pa gre izvozit na nuvija.