Ne morem verjet, da se to dogaja še dandanes.
In to v eni kao najbolj demokratičnih držav v Evropi.
http://www.rtvslo.si/kultura/novice/je-bil-pianist-v-filmu-romana-polanskega-laznivec/383962
Mimogrede; kako je s slovensko različico knjige? Je tudi cenzurirana?
In to v eni kao najbolj demokratičnih držav v Evropi.
http://www.rtvslo.si/kultura/novice/je-bil-pianist-v-filmu-romana-polanskega-laznivec/383962
Citat:
Zakaj so v nekaterih državah nekateri izseki iz knjige prepovedani? Gre prav za tiste, ki so povezani s Szpilmanom?
Ja. Gre za te odstavke. Ko sem srečala Wiero Gran, je bila to zelo stara gospa, ki so jo še vedno močno mučili spomini na vse, kar je prestala. In potem mi je začela pripovedovati zgodbo o Szpilmanu, ki nikakor ni lepa. Ampak ker mi jo je povedala večkrat, sem se odločila, da jo citiram v knjigi. Wiera Gran je pripovedovala, da je bil Szpilman član judovske policije, torej del skupine Judov, ki je po nareku nacistov lovila druge Jude in jih pripravljala za transport v koncentracijska taborišča.
V moji knjigi ta zgodba zavzema tri odstavke v knjigi z več kot 350 stranmi; odvisno od izdaje oziroma od prevoda. In knjiga je sporna le zaradi teh odstavkov in zaradi njih so, denimo, v Nemčiji sklenili, da jih bodo v naslednjih ponatisih črtali.
Mimogrede; kako je s slovensko različico knjige? Je tudi cenzurirana?