bosanci pomoč

ghibli

barbarski, nasilni, objestni motoristični norec
18. sep 2007
2.132
1
38
Citat:
Uporabnik The_Red_Devil pravi:
Bom izrabil to temo za vprašanje kakšnemu Hrvatu:


Če je korner, zakaj je potem udarac iz kuta?
hysterical-1.gif

korner je angleška beseda tako kot aut

korner= vogal, kot(slo)= kut(hr)

Pa nisem slišal da bi kakšen uporabljal besedo korner na HRT za razliko od zmešnjave na TVSLO (korner, kot...)
Mogoče nisem ujel bistva ne vem. V čem je sploh finta kaj je smešno? Če sem ti pomagal razumeti pa ok.
 

Thrivial

Majstr
19. avg 2007
3.746
256
83
Mene precej impresionira celotna slovenska nogometna stroka, ki še ni poštekala sklanjanja besede "pass".

Veleumi so pobrali anglicizem, ki se uporablja na balkanu, sklanjajo ga po srbo-hrvaški sklanjatvi in naglašujejo po slovenski in izpade kot da govorijo o usnju, ki se ga zategne okrog života.

No, sicer pa nogometaši res nikoli niso veljali za najbolj ostre nože v predalu...
grin1.gif



@resni del pisanja: se strinjam z Gastonom. Klet je v bosanščini moškega spola (podrum) in stavčni vzorci pač ostanejo v glavi.
 

Thrivial

Majstr
19. avg 2007
3.746
256
83
Barcelono odlikujejo kratki pasOvi...

Bemo sunce, to morajo imeti čez pas manj kot Twiggy, da jih lahko zapnejo.
tongue-1.gif
 

jello

Guru
22. sep 2008
10.326
3.929
113
Citat:
Uporabnik Abraham pravi:
Kje pa govorijo šesto? Nekak ponavadi rečemo šeststo in potem v Kranju skrajšano (varčno) pride slišati kot šecto.

v kranju je pravilno šedsto.
 

mistique

Guru
16. jun 2009
14.231
2.031
113
Emona / Carnium
Ali šetsto.
evil.gif


Če se dotaknem še nogometnega žargona komentatorjev, bi dodal še okroglo usnje, kot zanimiv izraz za žogo.

On topic: Eno kilo paradajza prosim. Buæke mate tut lepe.
 

ghibli

barbarski, nasilni, objestni motoristični norec
18. sep 2007
2.132
1
38
Citat:
Uporabnik The_Red_Devil pravi:
Uporabljajo. Samo to uporabljajo. (HRT)

Nisem spraševal o pomenu samih besed, angleško znam odlično.


Vedno komentator reče "Bit če korner" "Ide tamo Pranjiæ, da izvede udarac iz kuta"

smile-1.gif

Ne gledam tolk nogometa da bi filozofiral. Sam se mi zdi da na HRT večinoma uporabljajo hrvaške besede za te "korner"(udarac iz kuta), "aut"(ubačaj sa strane), "ofsajd"(zaleđe)... kot na TVSLO. Men bolj sedejo tujke kot čudni prevodi ala "zgoščenka"

Raje spremljam rokomet (RUKOMET MISLIM
grims-1.gif
)
 

ghibli

barbarski, nasilni, objestni motoristični norec
18. sep 2007
2.132
1
38
Citat:
Uporabnik mistique pravi:
Ali šetsto.
evil.gif


Če se dotaknem še nogometnega žargona komentatorjev, bi dodal še okroglo usnje, kot zanimiv izraz za žogo.

On topic: Eno kilo paradajza prosim. Buæke mate tut lepe.

hysterical-1.gif

un na maribor-rangers je bil polom
grims-1.gif
 

tesfalar

Majstr
1. nov 2008
1.134
100
63
Radnik: "Posluš, šef, tu živim u Sloveniji že petnajst £et, 15 £et delam tuki, pa s familijo še zmeri živimo u barak? A je to prav?"
Efendija: "Ne ni prav, u baraki se reče."
 

jello

Guru
22. sep 2008
10.326
3.929
113
Ne razumeš. Korner je izraz za dogodek, se pravi če gre žoga v kut je to korner. Izvajaš pa potem seveda iz kuta. Tko po kmečko rečeno.
 

pimp

Pripravnik
30. jun 2011
761
0
16
49
Obišči stran
Citat:
Uporabnik jello pravi:
Ne razumeš. Korner je izraz za dogodek, se pravi če gre žoga v kut je to korner. Izvajaš pa potem seveda iz kuta. Tko po kmečko rečeno.

Bre pa to on misli korner pab.
cheer.gif
 

ghibli

barbarski, nasilni, objestni motoristični norec
18. sep 2007
2.132
1
38
Citat:
Uporabnik The_Red_Devil pravi:
Mene HRT ne moti, me samo zanima kako lahko v isti sapi reče da je korner in da bo udarac iz kuta
smile-1.gif


Upam, da razumeš kaj želim povedati.


Ne morš v istem stavku povedati da je ta car zelo dober, celo najboljši avto v svojem razredu
grin1.gif

kapiram. sam pa nikoli nisem opazil tega. qrc jaz in nogomet
smile-1.gif
 

Gaston

skeptik
19. jul 2007
890
2
18
Citat:
Uporabnik ghibli pravi:
[korner je angleška beseda tako kot aut

korner= vogal, kot(slo)= kut(hr)

Pa nisem slišal da bi kakšen uporabljal besedo korner na HRT za razliko od zmešnjave na TVSLO (korner, kot...)
Mogoče nisem ujel bistva ne vem. V čem je sploh finta kaj je smešno? Če sem ti pomagal razumeti pa ok.

korner (srb) = kut (cro) = kot (slo)
Včasih je bil za vse srbo-hrvate korner, po l.90 in uvedbi novoreka pa je za Hrvate primernejši kut.
To je tako kot hiljada (srb) in tisuæa (cro).

Da o nogostupu, kolniku in podobnih hrvaških pogruntavščinah ne govorimo.


Kar zadeva naše komentatorje, pa me daleč najbolj moti "zavrnil je žogo", ki izhaja direkno iz "zavrnuo je loptu", kar pa pomeni da ji je močno spremenil smer. Tovrstna uporaba pa v Slovenščini pomeni da se je žogi odrekel.
"Zavrnuta lopta" je tista ki je podana pod ostrim kotom, npr. ko igralec v polnem šprintu tik pred gol-out črto poda pred gol in to celo nekoliko nazaj, npr na 11 metrov. takrat se reče da je "igrač oštro zavrnuo loptu pred gol".
 

Silvio

Pripravnik
11. okt 2007
689
1
16
Citat:
Uporabnik deedee pravi:
Veckrat sem opazil, predvsem v Kranju in okolici, da ljudje ne govorijo na primer šesto ampak šecto. Kje je fora? Od kod to izvira?

Šecto šedeset
crazy1.gif