Citat:
Uporabnik kdosemjaz pravi:
Enako je pri prevajanju. Ponavadi vedno kdo reče: saj ni veliko, 2 strani. Kolk časa pa to vzame, par minut.
Ojoj, na kaj vse naletiš pri naročnikih prevoda
"Sj v bistvu vse štekam, sam ne znam lih najlepš v slovenščini povedat" al pa "No sj prevajat zna itak vsak k ma slovar, sam cajt si je treba vzet" do raznih "najbolš da sam tekst prebereš, pa mi en tak povzetek prevedeš v slovenščino"
O mojih trenutnih (študentskih) cenah prevajanja si ne upam govorit, ker so dumpinške
in bi me z
DZTPS fentali. Ampak na žalost je spust cen edini način, da sploh dobiš delo. Sad but true. Zato me ne obtoževat, da ne cenim tujega znanja. Vedno sem in bom pošteno plačal pošteno storitev.
@tis: ne vem, pri komu naročaš prevode, v Sloveniji so 3, mogoče 4 kvalitetne agencije. Ampak so (ne boš verjel) dražje. Poglej si cene prevajanja z zgornjega linka. Povprečen naročnik z omejenimi sredstvi se jasno prime za glavo in pokliče na študentski servis oz. povpraša med danes popularnimi turbo agencijami, ki ti 30 strani prevedejo čez vikend. Kako? Imajo 10 honorarcev / zunanjih sodelavcev / študentov, vsakemu pošljejo 3 strani, na koncu pa vse skup sestavijo v eno grozno pašto. In od tu je sloves prevajalcev jasn: Niso dobri, so pa dragi