Projekt Slovenski TTS za iGO

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Tokrat brez zajebancije in nevmesnih komentarjev.

Pozna kdo koga, ki ima studio in bi se dalo posnet ženske zvočne komande za primo?

Če ima kdo kako takšno poznanstvo mi naj pošlje ZS in mu posredujem vse komande za katere bomo rabili zvočne datoteke.
Z Janchem se namreč dogovarjava za zagon projekta, ki če bo uspel bo unikat v SLO, vendar pa brez na novo posnetih zvočnih datotek ne more biti realiziran.
 

McGiver

Guru
14. avg 2009
14.439
4.312
113
Delamo na tem.
cool-1.gif
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
In bomo konkretno morali delati na tem, ker je ogromno stvari za postorit preden bo prišlo do končnega izdelka.

Če ima kdo željo, da bi sodeloval pri projektu in mu ne bo žal za čas, ki ga bo porabil za to in s tem pomagal vsem ostalim naj mi pošlje ZS, da mu pošljem paket za obdelavo.

Trenutno je potrebno odpret vsako zvočno datoteko posebej in napisat kaj v kateri datoteki izgovori.
 

lopard

Pripravnik
12. jun 2013
66
4
8
Živjo,
sicer ne poznam nikogar, ki bi imel studio, sem pa pripravljen pomagat pri oblikovanju besedil za glasovno vodenje.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Pozabil povedat, glede studia imamo dve možnosti in sicer s pomočjo uporabnika @resnica in @McGiver tako, da ta del projekta imamo sedaj urejen, trenutno nas čaka del kjer moramo vsak originalni zvok posebej odpret ( jih je 355) in poslušat in napisat kaj reče.

Z samim drobovjem za TTS se bova ukvarjala z Janchem, zato je pri tem pisanju kaj kateri zvok izgovori vaša pomoč zelo dobrodošla saj se bo s tem skrajšal čas samega projekta.
 

krava

Majstr
5. sep 2007
3.666
340
83
www.kacnje.eu
Sam lahko pomagam pri urejanju/pripravljanju izrazov.
Verjetno bi lahko uredili tudi sintezo slovenskega govora, vendar je v omenjenem primeru verjetno sistem zasnovan tako, da ima vnaprej posnete vse možnosti in ni potrebe po sintetizatorju.
 

Janch

GPS guru
Osebje foruma
7. jul 2009
7.457
820
113
v leru
navi-guru.blogspot.com
opozoril bi na previdnost pri .ogg datotekah. Namreč, če jih odprete z vlc playerjem ne boste slišali celega stavka, npr:

1_and.ogg - sliši se samo "ena" v bistvu pa je "ena in"
1_point.ogg - sliši se samo "ena" v bistvu pa je "ena cela"

če se motim, naj me nekdo popravi. Sklepam pač po frazi sodeč in po tem kar se sliši na določeni frazi.
 

kva123

Pripravnik
24. dec 2010
198
0
16
Se že piše, delam pa z BS playerjem. Pri 1_point.ogg se sliši ena, pri 1_and.ogg pa ena, nadaljuje se pa nerazumljivo. Prepričan sem, da nam bo skupaj uspelo.
Vsem lep delavni vikend,
 

resnica

Majstr
9. feb 2013
541
554
93
Tudi jaz sem se lotil pisanja in imam nemalo težav s predvajanjem ogg datotek in zapisom le teh.Poskusil sem z programom winamp, vlc playerjem, android playerjem in windows media in povsod je rezultat isti
1_point.ogg se sliši kot ena prav tako pa se sliši 1_and.ogg kot ena.Ker predvidevam, da je pri zapisu zvočnih ukazov treba biti zelo natančen, bi prosil za nasvet kateri predvajalni bi uporabil, da bi predvajal celo zvočno datoteko
 

kva123

Pripravnik
24. dec 2010
198
0
16
Ravnokar končal, poslal popotniku in Janch-u. Foobar dela bolje kot vlc in BSplayer. Čeprav vsi isto predvajajo (1_point.ogg) ena.
Ugibam, morda je problem v samem zapisu v ogg.
 
Nazadnje urejeno:

lopard

Pripravnik
12. jun 2013
66
4
8
Ne vem sicer kako daleč je ta nov projekt, niti kakšna je njegova zasnova. Rad pa bi opozori na nekaj stvari iz dosedanjega vodenja, ki jih (vsaj tako menim) lahko koristno uporabite v novem sistemu, ne glede na to, kakšen bo. Govorim predvsem o krožiščih, s katerimi imam doslej največ izkušenj. Sistem je bil strukturiran na naslednji način:
I. NAPOVED
ČEZ XXX METROV VSTOPITE V ROŽIŠČE IN UPORABIT X IZVOZ; ČEZ XXX METROV PREVOZITE KROŽIŠČE....; PRIPRAVITE SE NA PREČKANJE KROŽIŠČA...

II. OPOZORILO
VSTOPITE V KROŽIŠČE IN UPORABITE XX IZVOZ; PREVOZITE KROŽIŠČE IN UPORABITE ....

III. UKAZ
UPORABITE XX IZVOZ.
Lepo in prav a večina teh stavkov je slaba, skoraj neuporabna. V krožišče nikoli ne VSTOPAMO, saj nismo pešci, ampak se zapeljemo. Krožišča ne PREČKAMO... In logično je, da če se peljemo v krožišče, da je treba na drugi strani (v katerem koli izvozu) iz njega in je zato vsako PREČKANJE, PREVOŽENJE..: odveč.

Glasovno vodenje mora biti kratko, jedrnato, razumljivo in ne sme motiti voznika. Mora mu biti v pomoč. Zato lahko v takšni strukturi uporabimo dosti natančnejša in manj moteča navodila:

I. NAPOVED:
XXX METROV DO KROŽIŠČA. To je vse. Ni treba VSTOPATI, PREČKATI, PREVOZITI krožišča.

II. OPOZORILO
V KROŽIŠČU UPORABITE XX IZVOZ. Več ni treba

III. UKAZ
UPORABITE XX IZVOZ.

To je čisto dovolj za pravilno, jasno, nemoteče in razumljivo vodenje, ki ne obremenjuje voznika ali mu odvrača pozornost od prometa. Vsekakor pa je treba v novem vodenju paziti na napačna navodila: V KROŽIŠČU ZAVIJTE V LEVO. V večpasovnih krožiščih mora biti vodenje: V KROŽIŠČU ZAVIJTE NA LEVI (VOZNI) PAS.

Upam, da je v zapisanem kaj uporabnega in koristnega.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
Če odpreš Voice_Svn-f1-lua.zip, greš v mapo config in v njej malo pobrskaš po .lua datotekah boš hitro ugotovil, da je zadeva malo bolj zakomplicirana in ne gre kar tako spreminjat komand na slepo, lahko pa seveda probaš odstranit oz. spremenit določene fraze in boš videl, če ti bo zadeva delovala tako kot želiš.

Kot smo ti že tudi rekli, lahko ta tvoja opažanja pošlješ na NNG in bodo morda ugodili tvoji želji.

Drugače pa zadeva trenutno stoji, saj ti sintetizatorji govora, ki so nam trenutno na voljo, ne opravijo dela kot bi morali.

p.s.

Če bi imel kdo željo spreminjat komande mu pa priporočam tole:

1.) Prenesi si Katjo in Kajo za Primo 2.0 Klik

2.) Razpakiraš iz obeh zvokov mapo Config in iz nje config_database.lua

3.) Uporabiš program, ki zna poiskat razlike med datoteko A in datoteko B ( Hex Comparison ali kak drug program )

4.) Ko ugotoviš kako je spremenjena Kaja od originalne Katje, uporabiš isti postopek za spremembo fraz, ki jih želiš.
 

Drago

gps navigator
20. jul 2007
2.833
10
38
Stara Bučka
Malo sem se ukvarjal s predvajanjem *.ogg datotek. Slovenske mi predvaja normalno, angleško pa samo del. Najbrž je problem v kodekih. Na te stvari se ravno ne spoznam, spomnil pa sem se na firmo Vorbis, ki se mi zdi, da je avtor ogg zapisa. Kdor se spozna na to, naj poišče v tej smeri.

Mogoče bi bilo dobro tudi pogledati pod več/pomoč/o programu/več/avtorstvo . Tam bo strokovnjak našel marsikakšen uporaben podatek. Lahko vidimo, da se za kompresijo uporablja 7zip, omenjena je stran www.xiph.org, lua.org, loquendo.com. Ne verjamem, da je NNG odkrival toplo vodo, temveč je uporabil open source zadeve, zato so stvari na dosegu miške.

Želim vam veliko uspeha pri projektu. Pomagati vam s svojim znanjem pa ne morem.
 

popotnik

GPS presidente
25. feb 2010
13.226
9
38
Maribor
popotnik-gps.blogspot.com
NNG je naredil zvoke, ki jih podpirata programa Nuance in loquendo, če bi podpirala tudi SLO jezik bi to bila mala malica, tako pa žal mi odkrivamo možne variante kako bi se dalo naredit vsaj približek originalnega TTS brez omenjenih programov.