Pomoč pri prevodu

Tony_Soprano

Alter Mafia
7. jun 2008
1.405
0
36
Nekej malega prevajam, kaj naj bi to pomenilo: Človek gleda pajka in reče Present and accounted for.
Kakšen nasvet?
 
Nazadnje urejeno:

SouthPark

Jas da nea vem?! Ka te je...
5. sep 2007
24.570
5
38
Klobukarjev dol
Najverjetneje pomeni enako kot naše ''prisoten in priseben'', lahko pomeni tudi, da je prisoten in za nekaj zadolžen, prisoten in za nekaj odgovoren/kriv.

Več pomenov iz slovarja:

account for: obračunati; razložiti, utemeljiti; ceniti;
zagovarjati; usmrtiti
 

Tony_Soprano

Alter Mafia
7. jun 2008
1.405
0
36
Še tole
Not as cruel as the evil I'm honor-bound
to track to the ends of this dark universe.May our transmitter beams cross again,
my golden stranger.
Hvala vam
 

SouthPark

Jas da nea vem?! Ka te je...
5. sep 2007
24.570
5
38
Klobukarjev dol
Nisem tako krut in hudoben, imam svojo čast in dolžnost, da (mu?) sledim do konca sveta. Upam, da se najine poti še kdaj križajo, moj zlati neznanec.

To je približek prevoda, ker nimam pojma v kakšnem kontekstu je vse skupaj, lahko se prevede na čisto drugačen način.
 

tis

Fizikalc
25. jul 2007
5.423
0
36
Ne tako krut kot zlo, kateremu sem iz časti zavezan slediti do meja tega temnega "vesolja?". Naj se najini komunikacijski žarki ponovno križajo, moj zlati neznanec.