Od 14.01.2014 je na voljo novo SLO vodenje, prenesete si ga lahko tukaj: Slovenscina Mateja [/COLOR] [/B]
Datoteko vpm po prenosu date na nuvija v mapo Voice in nato na nuviju pod nastavitvami nastavite za govor Slovenščina Mateja.
Ta zvok deluje na " skoraj " VSEH Garmin napravah.
( Zaenkrat smo ugotovili, da NE dela na nuviju 660 )
Prenesti jo je možno tudi preko strani My Garmin, kjer se klikne na moji podatki in nato na posodobi napravo, tukaj se vam pojavijo dodatni
zvoki in vozila in med njimi je na voljo za prenos Mateja.
Mateja v primerjavi s staro vpm govori bolj tekoče in ima tudi nekaj novih besed, ker pa je datoteka zakodirana ne morem preverit kaj vse je novega ( delam na tem, da se to uredi
)
Mateja je v VCT obliki kar pomeni, da je narejena s programom Voice Creator Tool in v primerjavi s staro vpm se lahko v VCT datoteko dodajo tudi besede, ki se ne nanašajo neposredno na navigiranje, vendar kljub temu ta datoteka ni TTS ( Text To Speech ) kar pomeni, da še vedno ne izgovarja imena ulic.
Stara vpm datoteka ima vnešene te besede:
In te besedne zveze:
Ko mi uspe razpakirat še to novo VCT bom dodal tudi te besede, da bomo lahko primerjali kaj je novega
Zaenkrat sem opazil, da je pri stari datoteki, ko si se peljal na avtocesto bilo izgovorjeno: zapeljite desno na izvoz, Mateja pa izgovori: zapeljite desno na uvoz.
Ta tema je namenjena debati o stari in novi zvočni datoteki, če opazite kakšne razlike, napake........
p.s.
Hvala uporabniku @Zakon, ki nas je razveselil, ko je našel Matejo
Datoteko vpm po prenosu date na nuvija v mapo Voice in nato na nuviju pod nastavitvami nastavite za govor Slovenščina Mateja.
Ta zvok deluje na " skoraj " VSEH Garmin napravah.
( Zaenkrat smo ugotovili, da NE dela na nuviju 660 )
Prenesti jo je možno tudi preko strani My Garmin, kjer se klikne na moji podatki in nato na posodobi napravo, tukaj se vam pojavijo dodatni
zvoki in vozila in med njimi je na voljo za prenos Mateja.
Mateja v primerjavi s staro vpm govori bolj tekoče in ima tudi nekaj novih besed, ker pa je datoteka zakodirana ne morem preverit kaj vse je novega ( delam na tem, da se to uredi
Mateja je v VCT obliki kar pomeni, da je narejena s programom Voice Creator Tool in v primerjavi s staro vpm se lahko v VCT datoteko dodajo tudi besede, ki se ne nanašajo neposredno na navigiranje, vendar kljub temu ta datoteka ni TTS ( Text To Speech ) kar pomeni, da še vedno ne izgovarja imena ulic.
Stara vpm datoteka ima vnešene te besede:
Citat:
Baterija je skoraj prazna, boste prispeli, četrti, čevljev, čez, deset, desne, desno, devet, devetdeset, deveti, devetnajst, devetsto, do cilja, do vmesne točke, drugi, dva, dvajset, dvanajst, dvesto, en, ena, enajst, GPS izključen, in, iščem satelite, izberite, izven poti, izvoz, jug, jugo vzhod, jugo zahod, kilometer, kilometra, kilometrov, ko bo mogoče, leve, levo, metrov, milj, milje, milij, miljo, na, nato, na cilj, na desni, na levi, nekompatibilna verzija zvočne opreme, nič, ni signala satelitov, osem, osemdeset, osemnajst, osemsto, osmi, ostro, pet, petdeset, peti, petnajst, petsto, cele, polkrožno obrnite, prekinjeno zunanje napajanje, preračunam, preračunavam, prihajate na, pripravljen za navigacijo, prvi, računam, sedem, sedemdeset, sedemnajst, sedemsto, sedmi, šest, šestdeset, šesti, šestnajst, šesto, sever, severo vzhod, severo zahod, se držite, se proti za, se vkrcajte na, tišina, štiri, štirideset, štirinajst, štiristo, sto, tisoč, trajekt, tretji, tri, trideset, trinajst, tristo, vmesno točko, vozite, vzhod, zahod, zapeljite, zapeljite v krožišče, zapustite, zavijte.
In te besedne zveze:
Citat:
boste prispeli do vmesne točke, prihajate na vmesno točko, boste prispeli na cilj, prihajate na cilj, zapeljite levo, zapeljite desno, se vkrcajte na trajekt, vozite se proti, izberite izvoz, izberite izvoz levo, izberite izvoz desno, se držite leve, se držite desne, zapustite trajekt, izvoz levo, izvoz desni, zapeljite na izvoz, zapeljite levo na izvoz, zapeljite desno na izvoz, nato izberite, zavijte na, zavijte levo, zavijte ostro levo, zavijte desno, zavijte ostro desno, čez štiri cele ena milj zavijte desno, čez štiri cele ena kilometrov zavijte desno, čez tristo čevljev zavijte desno, čez sto metrov zavijte levo, zapeljite v krožišče nato izberite izvoz desno, izven poti preračunam, izven poti preračunavam.
Ko mi uspe razpakirat še to novo VCT bom dodal tudi te besede, da bomo lahko primerjali kaj je novega
Zaenkrat sem opazil, da je pri stari datoteki, ko si se peljal na avtocesto bilo izgovorjeno: zapeljite desno na izvoz, Mateja pa izgovori: zapeljite desno na uvoz.
Ta tema je namenjena debati o stari in novi zvočni datoteki, če opazite kakšne razlike, napake........
p.s.
Hvala uporabniku @Zakon, ki nas je razveselil, ko je našel Matejo