Animeji

Kibibi

ubloonie
20. jul 2007
3.291
0
36
... risani film ali serija, ki je nastala na Japonskem, japonska risanka.

Jih kdo gleda? Iščem priporočila za dobre filme in serije, kaj pogledati.
nahrung002.gif
 

Brezbanane

Zelenc'
3. okt 2011
15
0
1
Nujno si oglej Break Blade. Film, razdeljen na 6 delov, vsak je dolg okrog 40 minut.
Bi bilo pa dobro, da napišeš kratek seznam že ogledanih, da ti lažje priporočam(-o).
 

Kibibi

ubloonie
20. jul 2007
3.291
0
36
Super, bom pregledala.
smile-1.gif
Me pa še zanima, kjer to iščete, na trekerjih običajno ni veliko sejalcev za te filme ali pa jih sploh ni (lahko tudi na ZS), predvsem me zanima za HD.
 

Brezbanane

Zelenc'
3. okt 2011
15
0
1
Razne serije na Anime portalih, pa tudi filme se najde. Tam so ponavadi naloženi SD posnetki, je pa včasih možnost pod videom tudi dolpoteg v HD kakovosti.
Sam imam najraje dva portala, AnimeUltima .
 

alexx_

nekaj v tem stilu
11. maj 2007
4.237
45
48
offline
jaz bi pa kak hentai, ampak brez lovk in podobnih zadev
grin1.gif


redface-1.gif




aja, pa fajn je, da ma tud kaksno zgodbo not
tongue-1.gif
 
Nazadnje urejeno:

KillaKHAN

Guru
27. avg 2008
17.805
1.121
113
jaz gledam One Piece, vsi deli so online in s podnapisi če googlate watch one piece

oz. vsi deli do zdaj so online, jih je čez 500 (po 20 minut) in vsako soboto je nov.
 

Kibibi

ubloonie
20. jul 2007
3.291
0
36
Od zdaj pogledanih mi je bil najboljši Howl's Moving Castle, pa pogledala sem prvi del Wolverina in mi je kar všeč.
 

Kibibi

ubloonie
20. jul 2007
3.291
0
36
Zacela sem gledat se Avatar: The last airbender in mi je zelo vsec. Ze istoimenski film, ki je bil letos ali lani, mi je bil vsec, tale anime je pa tudi dober.

Kako pa ponavadi gledate? V japonscini ali sinhronizirano? Jaz sem ugotovila, da mi je bolj vsec ang. sinhronizacija kot podnapisi. Japonscina mi zveni zelo agresivno, oseba nekaj rece, pa zveni, kot da je vso jezo nate zlila, v bistvu pa je rekla, da te ima rada. To mi je ful hecno.
smile-1.gif
 

Brezbanane

Zelenc'
3. okt 2011
15
0
1
Animeje se ponavadi gleda surove (raw) ali s podnapisi, saj se pri sinhronizaciji izgubi mnogo. Recimo razne razne fraze ali pa japonske besede, ki se izgovorijo enako, napišejo drugače in jih je težko prevesti v angleščino. Pa tudi glasovi so pri sinhronizaciji čisto zgrešeni. Ti priporočam, da gledaš podnaslovljene. Traja pa relativno malo časa, da se navadiš. Pri meni je bilo to okrog 35 epizod, kar je okrog 12 ur materiala.
Zakaj relativno malo? Zato ker je 35 epizod nič v primerjavi z št. epizod, ki sem jih pogledal, t.. j. okrog 1800.
 
Nazadnje urejeno:

Kibibi

ubloonie
20. jul 2007
3.291
0
36
Seveda se pri sinhronizaciji dosti izgubi, kakor pa tudi s prevodom, ampak je v bistvu tako vseeno, saj nimam pojma o japonščini in pol ne opaziš, če bi bili slabi prevodi, razen če je čisto izven konteksta. Drugo pa je glas; sicer pa tako niso vsi animeji sinhronizirani, tako da si že s tem "prisiljen" gledati oz. poslušati originale. Ampak priznam, da sem se zadnja leta polenila z branjem podnapisov, ker gledam vse večinoma v angleščini.